近日马云卸任了阿里的相关职务,在最后的演讲里也是轰动一时,作为互联网电商创业的领军人物在创办阿里之后汇总出了新六脉神剑,如果用英文翻译出来该怎么翻译才算正确呢?
阿里的六脉神剑中的六大点翻译
1、客户第一,员工第二,股东第三
英语翻译:customer first, employee second, shareholder third.
2、因为信任,所以简单
英语翻译:because of trust, so simple.
3、唯一不变的是变化
英语翻译:the only constant is change.
4、今天最好的表现是明天最低的要求
英语翻译:today's best performance is tomorrow's lowest requirement.
5、此时此刻,非我莫属
英语翻译:at this moment, i am the only one.
6、认真生活,快乐工作
英语翻译:live conscientiously and work happily.
总的来说阿里的新六脉神剑用英语翻译出来并不难,如果用西班牙语翻译出来大家会吗?在翻译之前最好了解下六脉神剑背后的故事,从第一点到第六点背后故事分别为2006、2004、1999、2001、1999、2009,好了你记住了吗?
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。