翻译知识技巧

人工翻译与机器翻译的差别

1、人工翻译  人工专利翻译通常是由各个领域有经验的翻译公司的译员完成,提供以提交申请、专利诉讼、获取专利信息等为目的英汉和汉英专利翻译服务,价格较高。  以提交申请为目的的英汉和中汉英专利翻译:  ...
阅读全文
翻译知识技巧

同声传译员心理压力分析

译员心理压力产生的原因是多方面的,即使在同样的条件下,根据不同译员自身情况的不同,产生的心理压力大小也会有所不同,但一般来说,总共有以下四个方面的原因: (1)、对译员的要求高 与其他类型的翻译方式相...
阅读全文
翻译知识技巧

国际会议口译的译员工作要求

在国际性会议口译中译员的工作要求是很重要的,一个好的国际译员要求有以下几点:     (1)口译员的工作不包括笔译,工作仅限于口头发言的口译,并且不包括合同任何不明确规定的其他职责...
阅读全文
翻译知识技巧

如何保证翻译的品质呢?

品质保证是每个企业的首要课题,对品质要求严谨的翻译工作而言,更是如此。客户最关心的就是翻译及服务品质,不好的翻译会造成诸多问题,小则造成客户困扰、大则失去信任,甚或引起法律纠纷等严重的情形。 &nbs...
阅读全文
翻译知识技巧

英语翻译中数字小窍门

在中译英笔译和英语翻译中,经常会遇到数字;哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往让人难以确定,现行语法书中也极少涉及此类问题。实际上,以英语为母语的国家,在书写数字时已形成几条约定俗成的规...
阅读全文
翻译知识技巧

日语陪同翻译常用词句汇总

作为一家专业的日语陪同翻译公司,有必要了解迎接和陪同客人时,应该注意的礼节和相关事项,掌握常用日语陪同翻译的词句表达。 译文摘要: ~でいらっしゃいますか 请问~在吗?   いつもお世话にな...
阅读全文
翻译知识技巧

英译中技巧 掌握各国文化很重要

要真正掌握英译中的技巧并非易事。这是因为英译中时会遇到各种各样的困难;首先是英文理解难,这是学习、使用英文的人的共同感觉,由于两国历史、文化、风俗习惯的不同,所以一句英文在英美人看来顺理成章,而在中国...
阅读全文
翻译知识技巧

日语翻译特点解析

日语翻译句子由主语、宾语、谓语的顺序构成,属于主宾谓结构,且具代表性的话题优先。在形态学(morphology)上,属于黏着语。粘着语的主要特点是没有内部屈折,每一个变词语素只表示一种语法意义,而每种...
阅读全文
翻译知识技巧

日语被动态的几种翻译技巧

日语翻译中的被动态并非陌生。这被动态无论在人们日常生活中,还是在大量的科技文章中,都占有相当重要的位置。透彻地理解、掌握这种时态的意义、内容,并恰到好处地进行翻译乃是摆在广大日语相关工作人员面前的重要...
阅读全文
翻译知识技巧

新闻翻译必须注重传播效果

新闻翻译属于对外报道范畴。新闻翻译不同于单纯的汉译英,必须注重传播效果(communication effect)。标题是新闻内容的浓缩与概括,消息是新闻媒体最经常采用的一种新闻形式,编译是对外宣传的...
阅读全文
翻译知识技巧

重大场合交传翻译注意事项

以下是我在新闻发布会和重大礼节性拜访时候,交传翻译的一些经验和体会,在此厦门鑫美译翻译公司提供大家参考。 (1)、译员在自己开始正式翻译之前不要发出任何声音。很多译员习惯性地会用“嗯&rd...
阅读全文
翻译知识技巧

商标翻译时应遵循的原则

鑫美译翻译从事商标翻译10多年的经验上,总结出商标翻译中应遵循的四条原则,并根据自己的理解概括出适合于商标翻译的四种方法。 (一)有益联想原则  商标对消费者的心理产生一定影响。商标得当,适...
阅读全文