摘要,也称内容提要,是科技论文的组成部分,它是对论文内容的概括性叙述。在国际学术会议上发表论文,都应有英文版的论文摘要翻译,以便于国内外读者了解论文的主要内容。厦门 翻译公司根据论文翻译的质量管理标准,总结整理了论文摘要翻译的主要内容、翻译特点以及翻译重难点。
一、论文摘要翻译的内容
根据论文翻译的质量标准与要求,论文摘要翻译的内容主要包括以下几点:
1、研究目的:研究背景、范围、内容、要解决的问题及解决这一问题的重要性及意义。
2、研究方法:材料、手段和过程。
3、研究结果:数据和分析。
4、结论:主要结论、研究的价值和意义等。
二、论文摘要翻译的特点
1、文字精炼。
摘要和原论文主要内容相同,但是篇幅短小,使读者对论文的主要信息有大致的了解,然而它又是独立成篇的。
2、摘要只是论文内容的客观表达,不能加注释和评论,因此只能用第三人称。
3、格式及语言规范。
摘要的编写要尽可能使用规范化的专业术语,避免使用非专业的语言以及非通用的符号、缩略语、生僻词。
4、逻辑性强,具有统一性和连贯性,句子结构紧凑,修饰成分较多。
三、论文摘要翻译的难点
根据摘要翻译的文体特点,在翻译时要注意以下几个重点和难点:
1、论文摘要翻译要注意专业术语的翻译。专业术语的语义具有严谨性和单一性的特点,翻译时一定要注意准确、简洁。
2、论文摘要翻译要注意人称和时态,一般只用第三人称和现在时。
3、论文摘要翻译要注重逻辑性,透彻分析句子的深层结构。首先要确定句子的主干,其次是句子其他成分之间的逻辑关系和逻辑顺序,同时兼顾中英文的表述特点。以上就是厦门鑫美译翻译公司给大家详解的论文摘要翻译的内容。如需了解更多翻译资讯,敬请咨询服务热线:400-668-0534。
鑫美译翻译公司经过多年的运营,服务能力已经了涵盖整个翻译产业链,能够满足多种形式的翻译需求,服务种类包括商务技术笔译、商务技术口译、国际同声传译、出入境材料翻译认证,影视视频翻译、字幕配音服务、多语网站翻译、证照翻译盖章、图文排版印刷。我们能够针对客户对翻译的各种需求提供个性化的九游app官网下载的解决方案。