如今,金融业作为一大经济产业,在国民经济中起着举足轻重的作用。随着社会的发展,金融翻译也日渐成为刚需。厦门 翻译公司结合多年的金融翻译经验,特总结出以下翻译特点。
1、金融翻译中直译较多
与学术论文翻译相同,金融翻译中直译较多。这是因为在与金融相关的词汇中,大多数都是一些特有的专业术语,这些专业术语一般只有一个意思。比如英语中listed company中的listed在金融翻译中只有上市的意思,如果不直译的话很有可能造成意思的混乱,甚至带来金融风险。
2、金融翻译专业性强
金融翻译的另外一个特点就是专业性比较强,专业术语比较多。如果没有相应的专业背景,就会造成误译现象的发生。比如在进行有关投标文件的翻译时,如果对于bond这个词的了解不够深,就有可能翻译成与投标毫无关系的票据的意思,与投标保证的原意相差甚远。
3、金融翻译需与时俱进
除了以上两点之外,金融翻译还具有与时俱进的特点。特别是近几年手机银行服务的盛行,一些像是电子银行(e-bank)这样的新兴词语也开始出现。如果翻译人员不能与时俱进就不能翻译出这个时代所具有的稿件。所以,金融翻译公司提醒大家,金融翻译人员一定要紧跟时尚潮流,多积累一些与该行业有关的新型词汇。
以上就是厦门鑫美译翻译公司总结的金融翻译的特点,如需了解更多翻译资讯,敬请咨询服务热线:400-668-0534。
鑫美译翻译公司经过多年的运营,服务能力已经了涵盖整个翻译产业链,能够满足多种形式的翻译需求,服务种类包括商务技术笔译、商务技术口译、国际同声传译、出入境材料翻译认证,影视视频翻译、字幕配音服务、多语网站翻译、证照翻译盖章、图文排版印刷。我们能够针对客户对翻译的各种需求提供个性化的九游app官网下载的解决方案。