【西班牙语翻译之初学西班牙语必须掌握的技巧】
众所周知,西班牙语和汉语无论是在语法、句式还是修辞手段和语言习惯都大有不同,因此,要想做好西班牙语翻译,就必须学会一下七法。
1、增译法
西班牙语翻译不仅要求做到表意,还要做到通顺流利,符合中文的语言习惯。因此,逐字逐句翻译有时可能会造成读不通的情况,这种时候,我们就要适当增加一些词汇来使句子的表述更加通顺,但是要注意:增加的词汇不能影响原文的表达,更不能是原文没有的意思。
2、省译法
省译法是相对于增译法而言的一种翻译方法,有时候在西班牙语翻译成汉语时,有些西班牙语的成分会造成重复累赘或不符合汉语的语法习惯等,这个时候为了译文的简洁、顺达就需要适当删去部分原文内容。
3、倒置法
西班牙语和汉语的时间状语、修饰成分等的位置不同,因此在翻译西班牙语,为了更加贴合汉语的语言习惯,时常常需要改变其置。
4、拆句法
西班牙语的句子结构复杂,而汉语的句子成分往往更加简简短,因此在西班牙语翻译成汉语时,常常需要拆分西班牙语的句子结构一一拆分,将其翻译成符合汉语表达习惯的句子。
5、反译法
在西班牙语中,有较多的被动句,但在汉语中更倾向于使用主动句,因此在西班牙语翻译成汉语的时,人们总会把西班牙语的被动句译成中文的主动句。
6、重组法
当西班牙语原文的句子过长,结构过于复杂,翻译成译文不通顺时,在理解原文的意思和结构的基础上,可以对译文进行重组,使其表意准确,逻辑清晰,符合中文的用语习惯。
7、意译法
有些西班牙语的句子有其特殊的含义,如果直译则难以体现原文所要表达的意思,这个时候就需要意译,因此平时需要多积累一些西班牙语的谚语俗语和俚语。
【西班牙语翻译公司的收费标准介绍】
西班牙语也算是世界第三大语言,所以在翻译需求中也是比较热门的翻译语种之一,在我国对外交流中,西班牙语翻译发挥着重要的作用。它的翻译质量可以说直接影响了终的结果,所以在翻译过程中,很多客户都非常关心它的一个收费情况,下面拓谱翻译公司给大家简单介绍一下西班牙语翻译公司是如何收费的。
一般收费都会根据语种和翻译难度划分不同。
一、根据语种划分价格
西班牙语作为世界第三大语言,我国也有很多人学习它,在翻译工作中,它是除英语和日韩语外从业人员多的语言,因此它的价格比英语日韩语的翻译价格略高,但不如其他小语种贵。对于书面笔译来说,西班牙语翻译价格每千字350-500元不等,而一般中译外都比外译中贵。除此之外,口头翻译价格3000-6000不等,同声传译更贵。
二、根据翻译难度划分价格
在翻译工作中,翻译价格与翻译内容的难度有着密切的联系,就口头翻译而言,一般的考察、旅游活动的价格都要低于专业性强的工作会议,而大型的国际会议则是口头翻译中贵的一种。另外,因为同声传译对翻译人员的专业要求更高,难度也更大,它要更贵于其他类型的翻译。因此,客户要根据自己的具体需要来选择相关的服务,这样才能够获得满意的答复。
以上关于“西班牙语翻译之初学西班牙语必须掌握的技巧”和“西班牙语翻译公司的收费标准介绍”的介绍,希望能让您了解“西班牙语翻译公司的费用价格情况及相关知识介绍”带来帮助。